字体
关灯
上一页 进书架 回目录    存书签 下一章

章第5章 苦劳役(4/4)

走在最前面,但也虚弱得不得了,时时头昏眼花,只凭脚下的感觉走路。

阳春三月,风光无限好。然而不管是狗,或是人,都无心观赏。死气沉沉的冬天过去了,消失了。生机勃勃的春天复苏了。看,枯树发新芽,草木吐新绿,鸟儿在枝头欢快地唱着,跳着。大雁排成人字长队,也飞了回来。蟋蟀在夜间长鸣。白天,各种爬行的东西都拥在阳光下,暖暖地晒太阳。

每一个小山坡上都流着股股清泉,泉水叮咚作响。万物都在融化,都在流动。优肯河上的冰雪也在融化,河水在冰面上消融,阳光在上面挤压,冰面破裂了,裂缝随即扩大,薄冰一块块漂浮在冰面上,逐渐融入水中,爆裂声、破碎声,洋溢着生命复苏的气息。在这明亮耀眼的太阳光下,在轻轻吹拂的微风中,两个男人和一个女人,连同这些爱斯基摩狗,仿佛在奔向死亡之谷,跌跌撞撞地向前走着。

狗不停地倒下,莫茜蒂哭哭啼啼,霍尔骂骂咧咧,查理的泪眼中露出忧愁的神色。他们像垂死的人一样跌入瓦特河源头约翰·桑顿的营地。他们一停,巴克与同伴们像死了一样趴在地上,霍尔上前与桑顿谈话。桑顿正在修整桦木削成的斧把,他一边干活一边听着,偶尔提一些忠告,但他了解这些人,即便给了他们忠告,他们也不会照做的。

“他们在前面也告诉过我们,说河底的冰层也在融化,最好别过去。”霍尔听到桑顿劝他不要过河时,答道,“他们还说我们到不了瓦特河,可我们到了。”话中不无胜利者的嘲讽。

“他们说的是,”桑顿答道,“冰一点儿都不结实,只有十足的傻瓜,才会过河。我是不会用自己的命去换阿拉斯加的金子的。”

“我说,那是因为你不是傻瓜,”霍尔说,“无论怎样,我们得立即去道森。”他一扬鞭子,“巴克!起来!快起来!该出发了!”

桑顿继续干他的活,他知道没必要去阻止这些人,世界上少了几个傻瓜岂不更好。

但是狗队没听从命令,他们太虚弱了,鞭子对他们起不了多大作用了。霍尔左抽右打,桑顿双唇紧闭。索雷克斯第一个爬起来,提克与乔紧跟其后,派克叫了一声,晃晃悠悠爬起身,巴克却一动不动,他静静地趴在那儿,双目紧闭,凭鞭子雨点般落在他身上,他不躲避,也不吭声。桑顿欲言又止,霍尔骂着,抽得更起劲了,查理站起身,焦躁地来回走动。

巴克头一回不听命令,霍尔暴怒了。鞭子换成了棍子,但巴克还是一动不动。他下定决心,决不屈服,他有坚定的信念,当他被推进箱子时,这种信念就没消失过。他认为眼前的灾难就在积雪中,就在主人要去的前面。经历得已经太多、太苦,棍棒已不算什么了,他已麻木了,仿佛是在遥远的地方有谁在挨打,仿佛这个身体已不属于他了,离他是那么的遥远。突然,桑顿大吼一声扑向淫威大施的霍尔,霍尔连连后退,被桑顿吓坏了。莫茜蒂高声尖叫,查理睁大了水汪汪的眼睛,愣在圆木上站不起身来,约翰·桑顿站在巴克面前,极力控制着情绪,愤怒得一句话也说不出来。

“你再打他一下,我就杀了你!”他终于用发颤的声音说道。

“他是我的狗,”霍尔答道,鲜血从嘴角流出,“躲开,否则我就收拾你。我要去道森。”

桑顿没动,他站在巴克与霍尔之间。霍尔抽出他的长猎刀,莫茜蒂尖叫着,又哭又叫,桑顿拿着斧头回击,把刀打落在地。当霍尔试图捡起时,又被击落。桑顿捡起刀,两下砍断了巴克的缰绳。

霍尔没有再还击,而且他的双手被姐姐紧紧抓住。巴克已经奄奄一息,也拉不动雪橇了。几分钟后,他们沿河岸走了。巴克听到他们走了,抬起头来看看,派克打头,索雷克斯拉着大辕,乔和提克走在中间,他们还是跌跌撞撞地行进。莫茜蒂坐在车上,霍尔在橇舵旁边指挥,查理跟在车后。

巴克望着他们,桑顿跪在他身旁,用手轻轻抚摸他,寻找被打断的骨头。最后他发现巴克只是伤势很重,饿得厉害,骨头并没断。这时雪橇已走了至少半里路,连狗带人上了冰面。突然,他们看见雪橇的尾部像掉进什么槽里似地沉了下去,接着,橇舵以及靠在橇舵上的霍尔也从翘起的空中掉了下去。莫茜蒂的叫声撕心裂肺,他们看见查理转身回跑了几步,接着,整个河面裂开了,连狗带人全掉了下去,很快被融化的河水吞没了。

巴克和桑顿相对一望。

“可怜的孩子,”桑顿抚摸着巴克,说道。巴克舔舔他的手。
本章已完成!
上一页 进书架 回目录    存书签 下一章